讀到《小品般若波羅蜜經》卷3〈泥犁品〉,

一開始就非常讓人在意

 

「爾時舍利弗白佛言:『世尊!是般若波羅蜜。』

佛言『是般若波羅蜜。』

『世尊!般若波羅蜜能作照明。世尊!般若波羅蜜所應敬禮。

 

這個對話是這樣的

 

舍利弗:「世尊啊,這是般若波羅蜜。」

:「是般若般若波羅蜜。」

 

然後舍利弗才開始稱讚般若波羅蜜,

說它能照明一切啦、應該被敬禮啦之類。

這是某出版社點校本的斷句方式。

 

但是這樣,對話就很沒頭沒腦。

舍利弗幹嘛說這是般若波羅蜜,

然後佛陀幹嘛又再說一次對就是般若波羅蜜

總之,為什麼你們要跳針

 

後來我想,這說不定也是一種師生的互動方式

以我的經驗來講,

有時候講思想史的時候,下課學生問問題也會一直跳針;

例如,說完郭象自生說之後

 

「老師,郭象的意思是無不能生有嗎

「對啊。」

「所以

「所以

 

兩個人面面相覷。

他不懂,而我不知道他不懂的點在哪

所以就只好一直「所以」「所以

特別是怪怪的×純常常會這樣。

此時,

我只好凝視她奇詭的眼神,看能否讀出一些端倪。

 

但是,看到cbeta收錄的斷句法之後,我大笑了

 

「爾時舍利弗白佛言:『世尊!是般若波羅蜜,佛言是般若波羅蜜。

世尊!般若波羅蜜能作照明。世尊!般若波羅蜜所應敬禮。』」

 

原來,這句話應該看成都是舍利弗講的,意思是

 

舍利弗:「世尊啊,這是般若波羅蜜,佛所說的就是般若波羅蜜。

 

這樣就沒問題了。

只是,剛剛非常寫實的師生互動,也沒了。有點小失望。

這告訴我們,

讀書要慎選版本,

好的版本帶你上天堂,壞的版本讓你看錯行。

 

××××××

 

說到原本的斷句方式,

想起村上春樹中寫過小津安二郎的電影對白風格

 

「是嗎

「是啊。」

「真的,是這樣嗎

「可不是這樣嗎

「果然,是這樣啊

「就是這樣啊。」

 

說起來也蠻像是這樣的。如果套用一下

 

「是般若波羅蜜嗎

「是般若波羅蜜啊。」

「真的,是般若波羅蜜嗎

「可不是般若波羅蜜嗎

「果然,是般若波羅蜜啊

「就是般若波羅蜜啊。」

 

佛陀與舍利佛的對話,可以想像一下那個運鏡。

可能是個長鏡頭。

 

是了

這出自《村上朝日堂反擊》的〈柏林的小津安二郎和蚊香〉,

在家的好處就是查書方便。

 

××××××

 

順便一提,《小品般若波羅蜜經》的第6品,

是〈佐助品〉。

這一點,留給喜歡「火影忍者」的人去思考吧

 

「是佐助嗎

「是佐助啊。」

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 rubo 的頭像
    rubo

    rubo's blog2 2006.6.4~2013.9.2~2023.5.1~

    rubo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()